Анатолий Тимиркаев. Ранимая, но сильная

Имя Зои Дудиной в марийской литературе прозвучало во второй половине 70-х годов ХХ века, среди таких имен, как Вячеслав Абукаев-Эмгак, Г.Сабанцев, В.Изилянова, А. Сенькова, В.Илларионов и другие.

Сегодня Зоя Дудина – автор семи поэтических книг на марийском языке: «Мый шкежат суксо омыл», («Я и сама не ангел», 1998), «Колыштса шўшпык чон шортмым» («Слушайте плачь соловья», 2000), «Эрелан йоратыме тат» («Миг любви – навеки», 2004), «Ойырымо ойпого» («Избранное», 2006), «Шеремет, Шернурет», 2010), «Муралте, авай, марий мурым» («Спой мне, мама марийские песни», 2011), «Куанышым, куэм ондал» («С берёзками я радовалась», 2012) и двух сборников на на русском языке: «Я, миг влюбленный в вечность» (2004), «Сернур, Сернур» (2008), а также одного сборника в переводе на эстонский «Soovinsaadanakineiuks» («Стать бы мне русалкою», 2010). Зоя Дудина сама на марийский язык перевела и издала отдельной книгой стихи классика русской советской литературы Николая Заболоцкого, чье детство еще до революции прошло в посёлке Сернур. Сборник называется «Мыйым куштыш пўртўс» («Я воспитан природой», 2013). Стихи известной марийской поэтессы, Заслуженного работника культуры РМЭ, лауреата литературной премии М.А.Кастрена (Финляндия, 2000), члена Союза писателей России с 2002 года Зои Дудиной переведены на русский, финский, эстонский, венгерский, ливский, а также на мордовский, коми, чувашский языки. Стаж литературной работы около сорока лет (первое стихотворение было опубликовано в газете «Ямде лий» еще 1976 году).

Учеба в школе, затем – в Марийском государственном университете, 20 лет работы в Марийском книжном издательстве, а с 2005 года – редактором по вопросам литературы и публицистики газеты «Марий Эл» - таков жизненные и трудовые вехи нашей претендентки на Госпремию им. С.Чавайна.

В 1998 году увидел свет первый ее поэтический сборник «Мый шкежат суксо омыл», тепло встреченный общественностью и читателями. Поэт и редактор книги В.Абукаев-Эмгак заметил, что это «поэзия плача и горя, боли души и бесконечной любви к жизни». Другая отличительная особенность – это философичность размышлений о жизни и смерти, любви и ненависти, добре и зле, проблемах современности (войны в Афганистане и Чечне, Чернобыльская трагедия, развал нашей великой страны, дикий рынок, хамское отношение человека к природе, последствия глобализации т.д.)

Лирическая героиня Дудиной - очень ранимая, но сильная духом женщина, познавшая и сладкие, и горькие плоды любви, это мать, испытавшая счастье материнства и горе потери сына, познавшая горькое одиночество души. Это наша современница, которая живет в городе, но сердце ее в родной деревне. В выражении тепла, огня души любящего человека Зоя Дудина продолжает лучшие традиции отечественной поэзии (С.Есенина, А.Блока, А.Ахматовой, В.Колумба). Свет и тепло любви ее лирического героя направлены не внутрь себя, а на весь окружающий мир.

В новых сборниках поэтесса обращается к марийскому фольклору. Стихи, созданные по мотивам языческих молитв глубоки, сочны, образны, очень философичны. Такими же являются ее колыбельные песни, где любовь-доброта, нежность укрепляют душу чувством полноты жизни.

Трогают своей новизной мысли, теплотой стихи, посвященные финно-угорскому миру, дружбе, толерантности («Майатул», «Кастреновскому другу» и т.д.) .

О богатом поэтическом мире и таланте Зои Дудиной можно говорить и писать много и долго. Тем не менее нужно отметить и ее работу в журналистике. В газете «Марий Эл», журналах «Ончыко», «Марий Сандалык» были напечатаны злободневные статьи, очерки, публицистические выступления. Её переводы учебных пособий, литературных произведений – тоже не обделены вниманием коллег по перу, критиков, работников образования. Они дают самую высокую оценку ее профессионализму. В последние три года она вела семинары в МарГУ по литературному мастерству. Она вырастила плеяду молодых авторов, в 2013 году выпустила сборники «Юзо йўд» («Волшебная ночь»), «Моторем, колоем, чукаем» («Милый мой малыш»).

Я в своем отзыве не привел ни одной цитаты из стихов Зои Дудиной. Поэтому завершу свой отзыв такими строками из стихотворения поэтессы «Родная земля»:

 

Как небо красиво, но всё же для сердца дороже

Край наш родной!

Леса и поля, мы без них оставаться не сможем,

Друг дорогой!

 

Так пусть наша песня, с мелодией неба сливаясь,

Вечно живет!

Любимый народ наш, как к солнцу к тебе поднимаясь,

Сердце поёт!

Мне думается, что Зоя Дудина задала и задаёт своему творчеству самую высокую нравственную планку, которая по силам только сильным личностям. И поэтому пусть её неповторимая дорога будет озарена светом и добром, а сердце пусть поёт и радует нас, читателей, новыми талантливыми книгами. Я рад и горд, что Правление Союза писателей Республики выдвинуло Зою Глушкову (Дудину) на соискание Государственной премии Республики Марий Эл им. С.Г.Чавайна. Она этого достойна!

Член Союза писателей России (СССР) с 1985 года,

Народный поэт Марий Эл,

главный редактор литературно-художественного,

общественно-политического журнала «Ончыко» А. Тимиркаев.

 

16 ноября 2013 года.





Зоялан серыш
Сайт радам
Яндекс.Метрика

 1