Денис Долгополов

Самиздат в помощь

Литература в нашей республике переживает нелёгкие времена. Марийское книжное издательство, по данным его сайта, выпустило 12 книг в прошлом году и всего 4 – в текущем. Какие шансы у молодых авторов быть услышанными? 

Издание книги – дело нелёгкое. В России институт литературных агентов только зарождается, а в Марий Эл его вообще нет. Продвигать себя нужно самому, следовательно, писатель сам себе и агент. Можно рассчитывать на получение какого-нибудь гранта и государственные источники финансирования, но это возможно лишь в том случае, если вы безумно талантливы или удачно вписались в тематику. Ни первое, ни второе невозможно знать наверняка. Что в первую очередь поможет писателю, так это настойчивость и… щедрость. Издать книгу своими силами недёшево, но реально. Согласно прайс-листам типографских фирм, книга становится дешевле при увеличении страниц и тиража. Также мягкий переплет в 3-5 раз доступнее, чем твёрдый, а чёрно-белый текст в 5 раз дешевле цветного. Дополнительно нужно оплатить услуги редактора и верстальщика, если вы не сделаете это сами. По подсчетам одной из городских типографий, гипотетическая книга на 100 страниц в мягкой обложке обошлась бы мне в 90 рублей за экземпляр, естественно, без учёта оформления. 
Следующий шаг – распространение. От раскрутки книги в наши дни, пожалуй, зависит немало. И только время покажет, можно ли показывать людям то, что сотворил автор. Как же добиться признания?
Успех, конечно, возможен, и один из ярких примеров тому – наша землячка, поэтесса Зоя Дудина, которая претендует на Государственную премию в области литературы им. С. Чавайна. Региональное отделение Союза Писателей России по Республике Марий Эл выдвинуло на суд комиссии 5 книг автора: «Шеремет Шернурет» / «Сернур, Сернур» (2010), «Soovin saada nӓkineiuks» (2010), «Муралте, авай, марий мурым» (2011), «Куанышым, куэм ӧндал» (2012), перевод стихов Николая Заболоцкого «Мыйым куштыш пӱртӱс». Еженедельник «ВНД» не мог упустить возможность поздравить Зою Михайловну с номинацией и поговорить об истории, сегодняшнем дне и перспективах развития литературы в республике.

– Ваш первый сборник стихов «Я и сама не ангел» увидел свет в 1998 году и был тепло встречен читателями. С какими сложностями был сопряжён выпуск Вашего первого сборника?
– Никаких сложностей не было, потому что инициатива была не моя, а директора Марийского книжного издательства Альбертины Аптуллиной. За эту книгу мне была присуждена премия общества Кастрена (прим. ред.: Общество Кастрена – неправительственная культурная организация, координатор и ответственный исполнитель Финляндской программы поддержки культур финно-угорских народов России).

– Вы выпустили сборник стихов «Шеремет, Шернурет» специально для своих земляков из Сернура. А Стивен Кинг, например, пишет только для своей жены. Каков портрет вашего читателя? Это какой-то один человек или целый народ?
– Это один человек, но не конкретный. И вижу я скорее не портрет, а внутренний мир своего читателя. Он похож на меня. Он любит меня.

– Может показаться, что марийские авторы пишут только о собственном народе и о природе. Это так?
– Нет. Марийская литература молодая, основоположнику Сергею Чавайну нынче исполнилось 125 лет. В 2005 году отмечали 100-летие марийской литературы. Во времена становления литературы, возможно, наши писатели на самом деле много говорили о своём народе, писали о природе. Мы дети природы, в этом нет ничего плохого. Сегодня мы имеем возможность читать на родном языке высокую поэзию Валентина Колумба, фантастику Леонида Яндакова и недооценённый, на мой взгляд, роман-тетралогию Марии Илибаевой «Кугу тӱня- шыгыр тӱня», где изображён наш ХХ век. 

– Большую часть своих стихов Вы написали на марийском языке. Как известно, основы литературного марийского языка были заложены чуть более ста лет назад, в 1905-м. За эти годы он полностью сформировался?
– Да, конечно. По большей части марийский литературный язык был сформирован еще до 1937 года. Об этом заботились Сергей Чавайн, Майоров-Шкетан, Яныш Ялкайн, Шабдар Осып, Йыван Кырла... Писатели были репрессированы, книги сожжены. Потом была война. Вплоть до шестидесятых годов молодое поколение авторов оставалось будто без земли под ногами. Реабилитация писателей не спасла их, но спасла марийский литературный язык. Сегодня и Правительство Марий Эл, и общественность многое делают для сохранения языка народа мари.

– В русском языке сейчас едва ли не каждый день появляются слова, заимствованные из других языков. Некоторые из них являются слабой заменой существующим русским словам и становятся паразитами. Происходит ли что-то подобное в марийском языке?
– Глобализация диктует свои условия. И если не противостоять, если не заботиться о чистоте языка, что же будет? Заимствованные слова есть и в марийском. Они легко преобразовываются в соответствии с нормами родного языка. Мой язык – один из древнейших в мире, а также один из немногих, в диалектах которого сохранились все существующие в природе гласные звуки. Я люблю родной язык.

– Многие критикуют современную литературу. Как считаете, она действительно сильно уступает шедеврам прошлых веков? Какая книга нужна сегодня нашему читателю?
– Читателю нужна книга, которая говорит правду. Сейчас мир книг нацелен на бизнес. Нужна честная литература, которая идёт от души. Не могу однозначно сказать, достойны ли современные писатели своих предшественников. Литературу невозможно оценить вблизи, она должна пройти проверку временем. Трудно предугадать, кого же потомки будут помнить из сегодняшних успешных авторов.

– В рассказе Рэя Брэдбери «Удивительная кончина Дадли Стоуна» герой, вынужденный прекратить писать, говорит: «Прежде я писал о жизни. А тут захотел жить. Захотел что-то делать сам, а не писать о том, что делают другие...» Не бывает ли у вас ощущения, что литература отнимает у Вас какую-то часть жизни?
– Нет, напротив, она обогащает меня. Мне нравится работать над словом, шлифовать мысли, строки, искать переливы звука... Я живу любимой работой. Нет, она не отнимает мою жизнь. Она как подруга, помогает мне жить, любить, растить детей...

– Что бы Вы посоветовали начинающим авторам?
– Я веду семинар для молодых авторов в родном МарГУ. Мы читаем сочинения начинающих авторов, обсуждаем, редактируем. Я замечаю, что мои студенты жизнь видят в светлых тонах. Они не гоняются за деньгами, ещё не совсем готовы к рыночным условиям выживания. Что же касается успеха, то, конечно, автор должен учиться. Обогащаться знанием, быть хорошим знатоком языка. Нужно учиться и проектной деятельности, издавать книги, искать своего читателя. Главное – не робеть и не терять смелость ума.

Загрустил наш край
Загрустил край родной, занедужил,
Пляшет дождь над осенней землёй, 
И рябина трясёт, рассыпает по лужам,
Словно кровь, ожерелье своё...

Знаю, рану осеннюю эту
Забинтует снегами зима,
А весна лучезарным ликующим светом
Оживит, оживая сама.

И тогда зацветет, заиграет
В каждом сердце небесная высь...
Мой любимый народ, ты, как нитка живая,
В ожерелье прими мою жизнь.


Мы присоединяемся к пожеланиям Зои Михайловны и напоминаем, что у молодых писателей, желающих проверить себя на прочность, ещё есть возможность до 12 ноября передать свои работы в офис регионального отделения Союза писателей России по адресу ул. Красноармейская, 44 и поучаствовать в семинаре «Литературная осень», который продлится до 15 ноября. 

Денис ДОЛГОПОЛОВ





Зоялан серыш
Сайт радам
Яндекс.Метрика

 1